Witaj Nieznajomy!
|
temat: Skąd ten cytat? komnata: Podziemna Tawerna |
wróć do komnaty |
strona: 1 - 2 - 3 ... 11 - 12 - 13 | |
Ginden |
Zabawa forumowa na rozsądnym intelektualnie poziomie. Jedna osoba zadaje cytat z utworu literackiego, który może być jednoznacznie osadzony w utworze (tak, jednozdaniowce w stylu "Głupcy!" odpadają). Ten, kto poprawnie odpowie, zadaje swój cytat. Cytat:
- Podobają się panu moje kwiaty? (...) - Nie. (...) - Czy pan w ogóle nie lubi kwiatów? (...) - Lubię kwiaty, ale nie takie. - A jakie? - Lubię róże. Natychmiast pożałowałem swoich słów, bo ona uśmiechnęła się przepraszająco i cisnęła swoje kwiaty do rynsztoka. |
AmiDaDeer |
Mistrz i Małgorzata? Jestem idiotą i nie mam pewności... |
dambibi |
A i nie googlować ! |
AmiDaDeer |
Nie googlowałem, stąd też mój brak pewności. :P |
vinius |
Ale odpowiedź prawidłowa, Hobbicie - czyń swoją powinność. |
AmiDaDeer |
Niestety mam przy sobie tylko oryginał, toteż zadanie utrudnione. Jeżeli będą kłopoty, to podam autora. Cytat:
This is a strange place, and extraordinary place, and interesting. There is nothing resembling it at home. The people are all insane [...]. Man is a marvelous curiosity. When he is at his very very best he is a sort of low grade nickel-plated angel; at is worst he is unspeakable, unimaginable; and first and last and all the time he is a sarcasm. |
Ginden |
Na pewno nie masz tłumaczenia? Trudno skojarzyć cytat z angielskiego, jeśli się książki w oryginale nie czytało. |
AmiDaDeer |
Niestety nie. Mogę podpowiedzieć, że autorem jest Mark Twain (damn, chyba teraz będzie zbyt proste)... |
Field |
EDIT: Fuck! Nie wiem, czy nie chodzi o "Listy z Ziemi", ale głowy nie dam. Ew. o "Jankesa na dworze Króla Artura". |
AmiDaDeer |
Brawo! To Listy z Ziemi. Twoja kolej. |
vinius |
Zabawa nie głupia, ale przydałoby się ustalić zasady jak w starym temacie, w którym zgadywało się screeny z gier (chyba było 48h na odgadnięcie), bo dobrze się zapowiadało, a zdechło. |
Field |
To ustalcie :P W tak zwanym międzyczasie: Cytat:
Jej uroda skorzystała na tej przemianie. Uśmiech, tak dotąd sztuczny, ustąpił miejsca blaskowi bezgranicznego uwielbienia, miękkiemu jakby i wilgotnemu, a ja ze zdumieniem rozpoznałem w tym blasku coś bliskiego prześlicznym, bezmyślnym, zagubionym minom, [...] |
Irhak |
Vladimir Nabokov "Lolita" ? |
Field |
Cóż, nie było to zbyt ciężkie, prawda? ;) |
Irhak |
Prawda ;) A więc chyba pora na mnie... A więc: Cytat: - Tu jest napisane Kompletny Atlas Domu i Bezpośrednich Przyległości - przeczytał Arthur na głos. - Litery się poprzestawiały. - Zaawansowana technika - podsumował Ed, ale nie wydawał się ani przekonujący, ani przekonany. - Magia - oznajmiła Liść rzeczowo. - Otwórz. (...) Był to staromodny, brzędczący dzwonek, nie elektroniczny świergot. Coś podobnego Arthur słyszał w Domu... Z pewnością chodziło o telefon w czerwonym, polakierowanym pudełku. Chłopiec spojrzał na ścienny zegar, którego minutowa wskazówka z cichym tyknięciem przesunęła się odrobinę. Była minuta po północy. Nadszedł wtorek. PS. powyższych fragmentów NIE znajdzie się w necie... miłego czytania australijskiej fantasy ;) |
Irhak |
OK... skoro nikt nie znalazł jeszcze odpowiedzi, to dam jeszcze parę podpowiedzi: - utwór, z którego ten cytat pochodzi należy do 7-częściowej serii, - seria kojarzy się z władzą, - tytuły części odpowiadają dniom tygodnia (a przynajmniej do nich nawiązują), - autor napisał m.in. Castle, Shade's Children czy Lirael ;) |
vinius |
Strzelam, Piątek trzynastego (jest w ogóle taka książka? Bo "Niedziela" raczej mi się kojarzy z pewnym tygodnikiem.). |
Irhak |
Pudło... wystarczająco dużo podpowiedzi dałem... ale chyba dam jeszcze dwie: - każdy tytuł w tej serii składa się z dwóch członów: nazwy tygodnia i określenia władcy np. królowa, książę, - druga część cytatu jest po to, aby określić tom... ta część stanowi zakończenie utworu ;) |
Field |
Garth Nix Pan Poniedziałek |
Irhak |
Dokładnie... Długo to trwało... aż tak trudno jest to znaleźć po tylu podpowiedziach? ;P Specjalnie sprawdzałem po drugiej serii podpowiedzi, czy da się znaleźć tytuł... Wystarczyło tylko pójść tropem Lirael ;P @ramka - Lirael jako tytuł brałem i nie zastanawiałem się zbytnio nad odmianą... uznałem, że tytuł jest w formie męskiej... |
strona: 1 - 2 - 3 ... 11 - 12 - 13 |
temat: Skąd ten cytat? | wróć do komnaty |
powered by phpQui
beware of the two-headed weasel