Witaj Nieznajomy!
|
temat: [H7/dodatek] Kurduple w gorącej lawie kąpane komnata: Komnata Cieni (Heroes VII) |
wróć do komnaty |
strona: 1 - 2 - 3 ... 12 - 13 - 14 | |
Acid Dragon |
Nie wiem, ale jestem bardzo wdzięczny za zmianę tych nazw. Jakbym miał obstawiać, to bym powiedział, że pierwotnie tłumaczył to ten sam niemądry człek, który dał nam "ajglaje", "zmorników" i "jaguarzy". PS. Choć oficjalna strona nie za bardzo poprawnie działa, to nowe animacje stworów, w tym frakcji krasnali możecie zobaczyć w naszym dziale H7. I "Kod Konami" dalej funkcjonuje. |
Nicolai |
Czy ja wiem czy Wodziwoj brzmi lepiej od Watażki. Jak dla mnie jedno jak i drugie (razem z Ogniodzierżca) to niepotrzebne silenie się na oryginalność. Jest tyle pospolitych określeń, które, by świetnie pasowały, ale nie... odkopmy jakiś archaizm. Aż się zdziwiłem, że dali po prostu Ognistego Smoka, a nie jakiegoś Płomiennego czy Gorejącego :P Acz i tak szacunek, że nie machnęli ręką na sprawę, tylko zaktualizowali :P |
anonim1233 |
Przydało by się jeszcze dodać tygodnie jakie są w grze. |
Rabican |
Nicolai: "Wodziwoj" to chyba neologizm, watażka figuruje w słowniku, więc według mnie ten ostatni brzmi lepiej :P Bytów nie mnożyć, fikcyj nie tworzyć!
Czy ja wiem czy Wodziwoj brzmi lepiej od Watażki. |
Nicolai |
anonim: Mówisz-masz :PPrzydało by się jeszcze dodać tygodnie jakie są w grze. Rabican: W sumie racja... wziąłem wodziwoja za archaizm, a on na dobrą sprawę nigdy nie był w użyciu, bo tym kto wodził wojów był wojewoda, a ta nazwa to taki neologizm o archaicznej strukturze, hmm... neoarchaizm? W każdym razie osobiście wolałbym Dowódcę, bo Watażka mało komu się z czymkolwiek kojarzy.
"Wodziwoj" to chyba neologizm, watażka figuruje w słowniku, więc według mnie ten ostatni brzmi lepiej :P Bytów nie mnożyć, fikcyj nie tworzyć! |
Alamar |
Cytat: bo Watażka mało komu się z czymkolwiek kojarzy |
Nicolai |
A to przywódców plemiennych nie nazywa się kacykami? Watażka to raczej dowódca bandy rozbójniczej, ot staropolski herszt :P Także jak widzicie, jeśli nawet Alamar nie wie co dane słowo znaczy to znak, że lepiej go nie używać :P |
Alamar |
Warlord (bo o niego się rozchodzi) to ktoś, kto siłą kontroluje dany region. Z tego co pamiętam to ten termin wywodzi się chyba z Chin, ale w dzisiejszych czasach to po prostu zbrojne bandy na terenie Afryki (Somalia i inne państwa bez silnego rządu). A stąd już tylko rzut włócznią :P do zdjęcia wyżej. |
Nicolai |
Tak, tylko co ma angielski "warlord" do polskiego "watażki"? Te dwa określenia słownikowo rzecz biorąc nie są swoimi odpowiednikami :P |
Alamar |
Chyba za mało oglądasz TV czy czytasz tłumaczeń w grach i książkach, bo to właśnie "watażka" przyjęło się jako tłumaczenie słowa "warlord". A przy okazji tłumaczeń i H7, to muszę "pogratulować" komuś przetłumaczenia tytułu Archon na... Archon. |
Nicolai |
W jakich to filmach/serialach/grach tłumaczy się warlorda jako watażkę? |
Alamar |
Disciples 2 na przykład. |
Lux |
Wie ktoś, w jaki sposób ukończyć zadanie 'Zacne uczynki' w drugiej misji kampanii Fortecy? Mam konkretnie na myśli wysłanie wojsk do tej Sali Klanu. |
Rabican |
Z ciekawości sprawdziłem "warlorda" w słowniku angielsko-polskim, który kurzy mi się na półce: J. Linde-Usiekniewicz (red.), "Wielki słownik angielsko-polski", Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2002, s. 1326:
warlord /ˈwɔːlɔːd/ n gubernator m wojskowy (w Chinach); fig watażka m |
Markham98 |
Ciekawi mnie dlaczego Raelag, który w VI zwalczył sojusz Sylsaia z demonami sam wreszcie staje się sługą Kha Beletha, o czym świadczy kampania Fortecy. Wiadomo co zadecydowało o decyzji Raelaga? |
strona: 1 - 2 - 3 ... 12 - 13 - 14 |
temat: [H7/dodatek] Kurduple w gorącej lawie kąpane | wróć do komnaty |
powered by phpQui
beware of the two-headed weasel