Witaj Nieznajomy!
|
temat: Nazewnictwo w Heroes of Might and Magic III komnata: Podziemna Tawerna |
wróć do komnaty |
strona: 1 - 2 - 3 ... 4 - 5 - 6 | |
mr_R |
Matheo mam do ciebie pytanie: gdzie widziałeś czarnego rycerza w h1_lub druida w h3? Jak już przytaczasz jakąś nazwę jednostki, to spróbuj nie mylić części, bo niektórzy mogą nie wiedzieć, o czym mówisz (nie wszyscy grali we wszystkie części). |
Lyokoheros |
Ale to z H1 odnosiło się tylko do druida... A kreml, to owszem po prostu rosyjska twierdza_(nie tylko ta w Moskwie), więc jak najbardziej pasuje do podstawowego schematu "synonim zamku". Tylko powiedzcie mi, od kiedy istnieją "Słowianie północni"? Przecież Słowianie dzielą się na: wschodnich_(Rusini, a więc Rosja, Białoruś itd.), zachodnich_(plemiona polskie, Czesi, Słowacy) i południowych_(Serbowie, Chorwaci i mieszkańcy innych państw byłej Jugosławii)... |
Matheo |
Jeśli po uwagę są brane również propozycję. To proponuję, zamienić Cytat: na "22. Oasis - Oaza, ew. Encampment - Obozowisko" (być może jest lepsze angielskie słówko) i wtedy dodać podwodne miasto jako Palace - Pałac.22. Oasis - Oaza, ew. Palace - Pałac Chciałem zapytać, czy ktokolwiek ma jakiekolwiek sugestie, dotyczące ustalonych w tym temacie kryteriów nazewnictwa jednostek i frakcji. Jeśli nie, to chciałbym umieścić w pierwszym poście tematu wszystko co udało się ustalić. |
Fandor |
Przepraszam za offtop, ale miasto Tritha miało się zwać Courtyard(Court), chyna że coś się zmieniło to przepraszam. |
Hayven |
Lista w poście wyżej uaktualniona :) |
Matheo |
W pierwszym poście tematu, pojawiły się wszystkie kryteria nazewnictwa, które udało Nam się ustalić. |
Pointer |
Cytat: 2. Rampart - Bastion Rampart to po pierwsze "Wał" (w domyśle obronny), zaś Bastion to po angielsku po prostu Bastion. Więc warto byłoby ten błąd tłumaczy również zaznaczyć na Twojej liście. |
Hayven |
Bez względu na to, co można powiedzieć o "inwencji" tłumaczy, jedno z tłumaczeń słowa "Rampart" to "Bastion". |
Tarnoob |
No bez przesady. Nie umiem się wdawać w militarny ani budowlany żargon, tak samo jak większość fanów nie zajmuje się subtelnymi różnicami między cytadelą, zamkiem, bastionem, warownią, fortem, czy innym czymś. Rampart było tłumaczone w pierwszych wydaniach Heroes III RoE jako „Warownia”, o czym słusznie przypomniał Alamar – a to chyba było gorsze niż Bastion; przekłady są jak kobiety – wierne często nie są piękne. |
Matheo |
Najpierw dwie adnotacje: Cytat: Pod tą zasadę można podłączyć wiele słów, jak np "dzbanek". Przecież dzbanek też można stworzyć. Dlatego chciałem dopisać do zasad następujące zdanie:Nazwa frakcji, powinna byś czymś, co można stworzyć. Definicja nazwy nowego miasta, musi pasować do samej frakcji Dzięki temu nie będzie nieporozumień. Druga sprawa, to ciągle niewyjaśniona kwestia jednostek i nazw zwierzęcych. Sprawa wygląda tak, że w lineupach wszystkich 9 oryginalnych miast, nie ma ani jednego zwierzęcia. Pisząc zwierze, mam na myśli coś, co wygląda jak zwierze i posiada zwierzęcą nazwę. Osobiście nie mam nic przeciwko zwierzętom w lineupach. Jednak nie powinny być istoty żywcem wyciągnięte ze naszego świata fauny. Należałoby znacząco zmienić wygląd, nazwę lub dodać nierealne zdolności. Dlatego, do zasad nazewnictwa jednostek, chciałbym dopisać: Jednostki nie powinny być istotami,które możemy spotkać w świecie realnym. Mam też dwa pytania. Pojawiła się propozycja, by jedno z nowych miast nazwać "księstwo". Czy nazwy tego typu nadają się na nazwę frakcji? Republika, Królestwo, Cesarstwo, Hrabstwo, Monarchia, Federacja itp. Czy można tak nazywać nowe miasta? W oryginalnych miastach chodziło bardziej o kompleks budynków, bądź charakter miasta, niż o strukturę państwowości. Czy nazwy budynków użytkowych, zwłaszcza tych, które występują w grze, (tawerna, Targowisko, Stocznia) nadają się na nazwę frakcji? Teraz z trochę innej beczki. Aby uniknąć nieporozumień i zamieszania. Przygotowałem listę nazw frakcji, które będzie można rezerwować: LEGENDA: [napis] - zarezerwowane przez twórców miasta (napis) - propozycja fanów. 10. Cove - Przystań/Zatoka [HotA Crew] 11. Forge - Kuźnia [Team Forgy] 12. Preserve - Rezerwat [Hei-Reg?] 13. Keep - Warownia [Vori] 14. Courtyard - Dwór [Trith] 15. Oasis - Oaza [Nephretes] 16. Pavilion - Pawilon [Egipski Bastion] 17. Palace - Pałac [Abyss?] 18. Citadel - Strażnica [Grove] 19. Ravine - Jar [Knoverk] 20. Ziggurat [Ziggurat] 21. Borough/Burgh - Gród (projekt GRYFFA) 22. Base - Baza (Forgy) 23. Factory - Fabryka/Faktoria/Wytwórnia (Forgy) 24. Order/Monastery - Zakon (Ziggurat) 25. Turret/Bastille - Baszta (Zigurat) 26. Mine - Kopalnia/Sztolnia 27. Breedery - Wylęgarnia 28. Mosque - Meczet 29. Cathedral - Katedra 30. Kremlin - Kreml 31. Encampment - Obozowisko/Obóz 32. Asylum - Azyl 33. Shelter - Schronienie 34. Hive - Rój 36. Academy - Akademia 37. Priory - Klasztor 38. Monolith - Monolit 39. Sanctuary - Sanktuarium 40. Chateau - Kasztel 41. Earthwork - Szaniec 42. Temple - Świątynia 43. Colony - Kolonia 44. Setllement - Osada 45. Hovel - Rudera 46. Garisson - Garnizon Lista jest otwarta, później powędruje do pierwszego postu w temacie. Można zgłaszać propozycję. Z tych samych powodów powstanie lista klas bohaterów. Jednak najpierw zasady :) Nazwy klas bohaterów powinny być rzeczownikiem liczby pojedynczej w mianowniku, które określą rolę lub zdolności bohaterów. Oto kilka propozycji: LEGENDA: [napis] - zarezerwowane przez twórców miasta (napis) - propozycja fanów z- bohater mocy x- bohater magii Zamek: Rycerz, Kleryk Bastion: Łowca, Druid Forteca: Alchemik, Czarodziej Inferno: Demon, Heretyk Nekropolia: Rycerz śmierci, Nekromanta Lochy: Władca, Czarnoksiężnik Twierdza: Barbarzyńca, Mag bitewny Cytadela: Władca bestii, Wiedźma Wrota żywiołów: Wędrowiec, Elementalista Przystań: Kapitan, Nawigator 1. Szaman x 2. Likantrop z 3. Zmiennoskóry z 4. Odkrywca z 5. Kupiec x? 6. Kowal z 7. Strażnik z 8. Patron z/x 9. Egzorcysta x 10. Traper z/x 11. Zdobywca z 12. Mędrzec x 13. Poszukiwacz z/x 14. Pogromca z 15. Tropiciel z/x 16. Oprawca z 17. Czarnoksiężnik x (Tak, ta nazwa jest jeszcze wolna) 18. Czarownica x (skoro są wiedźmy...) 19. Bard x 20. Kapłan x 21. Mnich x 22. Paladyn z 23. Łot/Łotrzyk (chodzi o bandytę) z 24! Bandyta z 25. Czarownik x 26. Zwiadowca z 27. Zabójca z 28. Wiarołomca z 29. Iluzjonista x 30. Adept x 31. Zaklinacz x 32. Rozbójnik z 33. Przywoływacz x 34. Buntownik z 35. Uzdrowiciel x 36. Budowniczy z 37. Maester x Nazwy klas bohaterów można zarówno dodawać do listy, jak i je rezerwować. |
Andruids |
Matheo: Sprawa wygląda tak, że w lineupach wszystkich 9 oryginalnych miast, nie ma ani jednego zwierzęcia. Matheo, wybacz, ale co z tego? Zdaję sobie sprawę, że to jest temat o nazewnictwie Heroes III, ale nie możemy całkowicie odrywać tej gry i kisić jej w jej własnym sosie. Trójka należy do większej serii. W kampanii Shadow of Death bohaterka Gem nawiązuje do drugiej części, mówi, że na Enroth centaury były strzelcami, a nie lansjerami. Gdyby należała do Twierdzy, pewnie skomentowałaby, że wilki są ujeżdżane, a gdyby do Fortecy, to że dziki latają samopas z goblinami na grzbiecie. Trzecia część to nie retcon. To, że nie ma tam "solo" wilków i dzików nie sprawia, że wszystkie wilki i dziki na tym świecie nagle dostają jeźdźców i przestają być najnormalniejszą fauną zaczerpniętą z prawdziwego świata. Jeśli jakiś twórca zapragnie mieć takie stworzenie w swoim autorskim mieście i jeżeli jego zdaniem będzie pasować, to żadna siła na świecie nie przekona go, że powinien je zastąpić czymś fantastycznym, a na pewno nie ktoś, kto pomacha mu przed nosem tym tematem. Są jeszcze literówki w angielskich nazwach, których nie zauważyłem wcześniej, w #14 (Court, albo Courtyard, nie wiem jak sobie Trith wymyślił) i #17 (Palace). Do tego #30 to chyba Kremlin, nie Kreml? Mógłbyś też dodać do listy miast Abode - Sadyba, dość uniwersalne. |
Matheo |
Nikt nic nic nie musi, tylko może. Ktoś może mieć taki lineup jak te z oryginalnej gry, jeśli zechce. Ten temat nie jest po to, żeby cokolwiek komukolwiek nakazać, tylko po to by cokolwiek ułatwiać. "Mogę dodać Jelenia do gry?", "Niby możesz, ale zwierząt w H3 nie ma i ktoś może się przyczepić. Zrobisz jak zechcesz." Dzięki za wskazanie błędów, poprawię później. Sadyba to chyba po prostu chata. |
Andruids |
To dobrze. Sadyba to o ile się orientuję schronienie, siedlisko, siedziba za syjpem, albo onetami. Może być to chata, aczkolwiek znaczenie słowa jest szersze. Synonimy też można znaleźć podobne i pokrywają się z definicją, którą podałeś (choć ja sam wahałbym się przed przyjęciem takich ścisłych ram), ale może jest to trochę zbyt ogólna nazwa. I jeszcze Dodo:
Początkowo miałem court, ale przeszło na courtyard. |
strona: 1 - 2 - 3 ... 4 - 5 - 6 |
temat: Nazewnictwo w Heroes of Might and Magic III | wróć do komnaty |
powered by phpQui
beware of the two-headed weasel